Chém rắn giữa khúc

Direct English translation

To chop a snake in the middle.

Equivalent English version

Scotching the snake, not killing it

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc ra tay hoặc xử lý vấn đề không nhằm đúng chỗ hiểm, chỗ quyết định nên không dứt điểm được, dễ để lại hậu họa. Biến thể này dùngchémnhấn mạnh hành động mạnh tay nhưng vẫn sai chỗ, nên càng gợi ý sự làm việc không triệt để.
English explanation
Refers to taking action against an enemy or problem without striking the vital point, so the matter is not finished and may cause trouble later. This variant useschop” to stress forceful action that is still misdirected and therefore ineffective.